phương thuốc
Học thuậtThân thiện
Definition
- Noun:
- A prescription, a remedy: A specific formula or preparation of medicines used to treat an illness or health condition. It often refers to a traditional or herbal medicinal formula.
- A solution, a method to solve a problem: (Figurative) A proposed method or plan to address a difficult situation.
Usage Examples
- Noun:
- Ông lang đã bốc một phương thuốc rất hiệu nghiệm. (The herbalist prepared a very effective remedy.)
- Bà tôi thường dùng các phương thuốc dân gian để chữa cảm. (My grandmother often uses folk remedies to treat colds.)
- Giáo dục tốt là một phương thuốc cho nhiều vấn đề xã hội. (Good education is a remedy for many social problems.)
Advanced Usage
- "phương thuốc thần kỳ" / "phương thuốc nhiệm màu": A miracle cure, a panacea.
- Không có phương thuốc thần kỳ nào cho căn bệnh này. (There is no miracle cure for this disease.)
- "phương thuốc gia truyền": A family remedy, a secret family recipe for medicine.
- Gia đình họ nổi tiếng với phương thuốc gia truyền chữa đau xương khớp. (Their family is famous for a secret family remedy for joint pain.)
Variants and Related Words
- Thuốc (n): Medicine, drug. (A more general term for medicine.)
- Đơn thuốc (n): Prescription (specifically the written paper from a doctor).
- Bài thuốc (n): Medicinal formula, remedy. (Very similar in meaning to "phương thuốc," often used interchangeably.)
Synonyms
- Cách chữa: Treatment method.
- Liều thuốc: A dose of medicine; (fig.) a solution. (Can be more specific to a single dose or used figuratively.)
Related Phrases
- "Làm thuốc": To prepare medicine.
- Người này rất giỏi làm thuốc nam. (This person is very skilled at preparing Southern Vietnamese herbal medicine.)
- "Bốc thuốc": To dispense/prescribe medicine (especially in traditional medicine).
- Ông thầy thuốc Đông y đang bốc thuốc cho bệnh nhân. (The traditional medicine practitioner is prescribing medicine for the patient.)
Related Idioms
- "Thuốc đắng dã tật": Bitter medicine cures sickness. (Meaning: Harsh truths or difficult measures are sometimes necessary for improvement.)
- Lời phê bình tuy khó nghe nhưng thuốc đắng dã tật. (The criticism is hard to hear, but bitter medicine cures sickness.)
- "Có bệnh thì vái tứ phương": When sick, one prays to all directions. (Meaning: When in desperate trouble, one tries every possible solution or seeks help from everywhere.)
- Anh ấy đã thử mọi phương thuốc, đúng là có bệnh thì vái tứ phương. (He has tried every remedy; it's true that when sick, one prays to all directions.)